<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>



  <channel rdf:about="http://http://artlyrique.dzblog.com">

    <title><![CDATA[la musique kabyle]]></title>
    <link>http://artlyrique.dzblog.com</link>
    <description><![CDATA[dans ce blog j'essaye de trouver certaines traces de la musique kabyle]]></description>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:creator>Over Blog</dc:creator>
    <dc:creator.e-mail>admin@dzblog.com</dc:creator.e-mail>
    <dc:date>2008-07-04</dc:date>

    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://artlyrique.dzblog.com/article-132854.html"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://artlyrique.dzblog.com/article-132517.html"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://artlyrique.dzblog.com/article-132489.html"/>
        <rdf:li rdf:resource="http://artlyrique.dzblog.com/article-136578.html"/>
      </rdf:Seq>
    </items>

  </channel>

	
  <item rdf:about="http://artlyrique.dzblog.com/article-132854.html">
    <title><![CDATA[MOH OUALI HAKEM]]></title>
    <link>http://artlyrique.dzblog.com/article-132854.html</link>
				 <content:encoded><![CDATA[<p><font face="Times New Roman" size="3">&laquo;&nbsp;la culture, il n,y a rien. Le pays est bon pour les cheveres, c&rsquo;est un pays &agrave; ch&egrave;vres . La terre et trop pauvre, rine ne pousse,alors, il faut venir ici&nbsp;&raquo;. Ce sont l&agrave; les propos d&rsquo;un &eacute;migr&eacute; d&rsquo;un village de Tigzirt,r&eacute;gion de Tizi-Ouzou.</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">Pourtant, malgr&eacute; les dures conditions de vie, la pauvret&eacute; extr&eacute;me d&rsquo;un sol soumis aux tempetes des vents marin, l&rsquo;&eacute;migration y a &eacute;t&eacute; tardive, Jusque<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>aux debuts des ann&eacute;es cinquante, la pr&eacute;&eacute;mince d&rsquo;une agriculture pourtant condamn&eacute;e fut la r&eacute;gle de vie.Le compl&eacute;ment de ressources qu&rsquo;offrait l&rsquo;artisanat, la fabrication des armes blanches, interdit par le pouvoir colonial, le d&eacute;clin des forgerons, des armuriers, tout cela poussa les paysans &agrave; d&eacute;fricher des terrains accidents tout en broussailles, loin des villages.</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">Mais le colon qui poss&eacute;dait les moyens techniques de l&rsquo;agriculture extensifia la viticulture et</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">Tua l&rsquo;araire traditionnel.</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">Cet attachement forcen&eacute; &agrave; la terre s&rsquo;exprima durant la querre de lib&eacute;ration nationale par une r&eacute;sistance farouche contre loccupant.</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">Des villages du littoral, comptent par famille un chahid et un &eacute;migr&eacute;, la mort et l&rsquo;absence. La terre ne sert plus &agrave; rien. On l&rsquo;aime, on y revient pour mourir.</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">Hakem Moh Ouali, un chanteur-barde de l&rsquo;&eacute;migration est n&eacute; en 1932 au village Tizi N Temlilt. Enfant, il v&eacute;cut l&rsquo;absence du p&eacute;re &eacute;migr&eacute; qui revint en 1952l&rsquo;emmener avec lui en France, L&rsquo;installer &agrave; sa place pour pouvoir enfin profiter de sa retrate au pays qu&rsquo;il employa,</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">Dans le gardiennage de phare,seul vigile lumineux de la r&eacute;gion. Hakem avait seize ans lorsqu&rsquo;il connut Paris. Loin du village, comfront&eacute; aux dures conditions de l&rsquo;embauches, ses souvenirs d&rsquo;une enfance pass&eacute;e &agrave; Sidi Khaled El Marsa, gardien des oc&eacute;ans, refluent.</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">En 1956, il connut la fatigue et l&rsquo;emertume des maisons de repos. C&rsquo;est l&agrave; qu&rsquo;il s&rsquo;ach&eacute;te une guitere et commence &agrave; fredonner les airs de chansons de Cheikh El Hasnaoui, Zerrouki Aloua et Slimane Azem.</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">Les &eacute;migr&eacute;s qui ramenaient au village le photographe lui faisaient &eacute;couter les premi&eacute;res chansons enregistr&eacute;es de Cheikh El Hassnaoui. En 1957, il rencontre, par hasard, Arab Uzelag</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">Alors chanteur c&eacute;l&eacute;bre, en compagnie de Amraoui Missoum. Mais c&rsquo;est en 1958, qu&rsquo;il fit une rencontre d&eacute;cisive pour sa carriere artistique rest&eacute;e dans l&rsquo;oralit&eacute; de la chanson de l&rsquo;exil&nbsp;: au passage Theirry, &agrave;
<personname productid="la Bastille" w:st="on"></personname>
la Bastille , se trouvait un caf&eacute; d&eacute;nomm&eacute; <strong style="mso-bidi-font-weight: normal"><em style="mso-bidi-font-style: normal">Lqahwa n Ami Ali</em></strong>, lieu de passage de tous les artistes maghrebins de l&rsquo;&eacute;migration. Son propri&eacute;taire, lui-m&ecirc;me virtuose</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">Instrumentiste, mettait &agrave; la disposition des artistes &eacute;migr&eacute;s de Paris, de Belgique, d&rsquo;Allemagne, tous les instruments dont ils avaient besoin pour un gala, une s&eacute;ance d&rsquo;enregistrement ou pour tout simplement passer le temps. C&rsquo;est dans ce caf&eacute; c&eacute;l&eacute;bre et riche de pr&eacute;sences artistique, que Hakem Moh Ouali fit la connaissance de Dahmane El Harrachi.</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">&nbsp;</p>
<p><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">De 1958 &agrave; 1962, Hakem et Dahmane ne se quitteront pas d&rsquo;une semelle, Il sillonnent Paris, donnent des repr&eacute;sentations &agrave; travers tous les caf&eacute;s maghr&eacute;bins. Mais aussi son instabilit&eacute;.</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">Dahmane est partout.Il n&rsquo;y a pas un artiste, c&eacute;l&eacute;bre ouy anonyme, qui ne l&rsquo;ait pas rencontr&eacute; dans les caf&eacute;s, en tourn&eacute;e. Hakem Moh Ouali finit par conna&icirc;tre Paris comme sa poche.Il est, lui aussi volage, en musique comme au travail. En dix ans et trois mois d&rsquo;usine, il glane dix-huit de travail&nbsp;: la villette, Montreuil, Nenterre&hellip;. Dahmane El Harrachi, lui , n&rsquo;a pas connu l&rsquo;usine.</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">En 1959, Hakem compose quatre chansons rest&eacute;es non enregistr&eacute;es dont&nbsp;: Ya Sidi Khaled El Marsa, la plus c&eacute;l&eacute;bre.</font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
	   
    <dc:creator><![CDATA[Elvez ( de rachid mokhtari)]]></dc:creator>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:date>2007-03-13T14:57:18+02:00</dc:date>
  </item>

	
  <item rdf:about="http://artlyrique.dzblog.com/article-132517.html">
    <title><![CDATA[Oultache Arezki]]></title>
    <link>http://artlyrique.dzblog.com/article-132517.html</link>
				 <content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><span style="FONT-FAMILY: Arial"><font size="3">En 1953. Oultache Arezki, jeune paysan de 22ans, quitte sa Kabylie maritime, son village Tarihant, dans la commune de Ouaguenoune (Tigzirt) pour Paris, en qu&ecirc;te de travail. Mais le hasard le m&eacute;ne au cabaret <strong style="mso-bidi-font-weight: normal"><em style="mso-bidi-font-style: normal">EL Djazair</em></strong> ou se produit l&rsquo;orchestre de Cheikh Amraoui Missoum. Akli Yahiat&eacute;ne, Youcef Abdjaoui, Rachid Mesbahi, Fatima Zohra et Ait Farida connaissaient d&eacute;j&agrave; la c&eacute;l&eacute;brit&eacute; sous la houlette de Missoum et Farid Ali. </font></span><span style="FONT-FAMILY: Arial"><font size="3">La radio amateur AKA (Antenne kabyle et arbe) ouvert en 1957 au sein de
<personname productid="la RTF" w:st="on"></personname>
la RTF leur </font></span><span style="FONT-FAMILY: Arial"><font size="3">Fit d&eacute;couvrir les ondes et les fit conna&icirc;tre dans leur pays m&ecirc;me .
<p>&nbsp;<span style="FONT-FAMILY: Arial"><font size="3">Oultache, d&eacute;couvert par Missoum lors tour de chant dans un caf&eacute;, restera fid&eacute;le au maitre<em style="mso-bidi-font-style: normal">, Ur yegan ur yesgan</em>, inspir&eacute;e de l&rsquo;&eacute;migration familiale, est sa premiere chanson qui date de 1958, ann&eacute;e uo Farid Ali quitte la direction de l&rsquo;AKA<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>pour rejoindre la troupe artistique de FLN<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>r&eacute;fugi&eacute;e en Tunisie. </font></span><span style="FONT-FAMILY: Arial"><font size="3">D&rsquo;autres chansons <em style="mso-bidi-font-style: normal">Ma testsudh, Us nezmirey ara</em>, de facture musicale ind&eacute;niable, d&eacute;vloppent des th&eacute;matiques qui pr&eacute;figurent la g&eacute;n&eacute;ration beur. </font></span><span style="FONT-FAMILY: Arial"><font size="3">En<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>tourn&eacute;e &agrave; Marseille, Oultache fit la connaissance d&rsquo;un jeune virtuose de la percussiose<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>et interpr&eacute;te talentueux du cha&acirc;bi de l&rsquo;&eacute;cole de hacene Said&nbsp;: Mohamed Said. Ce dernier int&eacute;gre avec brio sur les musique de Missoum et des textes de Oultache&nbsp;: <em style="mso-bidi-font-style: normal">Ruh ruh, Bezaf it rugh, Nan iyi<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>ayYer it dha&acirc;fedh</em>. </font></span><span style="FONT-FAMILY: Arial"><font size="3">En 1964, Oueltache Arezki qui voue uune grande amiti&eacute; &agrave; Missoum rencontre &agrave; Jouquet Montparnasse Hammoum&eacute;ne Ramdane, confi&eacute; par le maitre, Oultache lui compose quatre chansons dont la plus c&eacute;l&eacute;bre porte le tire annociateur des nouvelles r&eacute;alit&eacute;s socioculturelles<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>de l&rsquo;&eacute;migration de la poste-ind&eacute;pendance&nbsp;:&nbsp;&laquo;&nbsp; Jaquette am&eacute;ricaine&nbsp;&raquo;
<p align="center"><font color="#33cccc">&nbsp;<span style="FONT-FAMILY: Arial"><font size="3"><em>Achal aya tura&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </em></font></span></font><span style="FONT-FAMILY: Arial"><font color="#33cccc" size="3"><em>Nekini di lyorb</em></font></span></p>
</font></span></p>
</font></span></p>
<p align="center"><span style="FONT-FAMILY: Arial"></span><font color="#33cccc">&nbsp;</font><span style="FONT-FAMILY: Arial"><font size="3"><em><font color="#33cccc">Su sewal &laquo;&nbsp;amanopri&nbsp;&raquo;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </font><span style="FONT-FAMILY: Arial"><font size="3"><em><font color="#33cccc">&laquo;&nbsp;jaquit amaricane&nbsp;&raquo;</font>
<p>&nbsp;<span style="FONT-FAMILY: Arial"><font size="3">Le langage mythique et la parabole de cheikh el hasnaoui c&eacute;dent sous la n&eacute;cessit&eacute; de dire le v&eacute;cu, la quotidiennet&eacute; du prol&eacute;taire &eacute;migr&eacute;.
<p>&nbsp;<span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: Arial; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR; mso-fareast-language: FR; mso-bidi-language: AR-SA">Apr&egrave;s la mort de Missoum en 1969, Oultache rentre au pays en 1970.</span></p>
</font></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
</em></font></span>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
</em></font></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
	   
    <dc:creator><![CDATA[Elvez de (Rachid Mokhtari)]]></dc:creator>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:date>2007-03-12T13:08:26+02:00</dc:date>
  </item>

	
  <item rdf:about="http://artlyrique.dzblog.com/article-132489.html">
    <title><![CDATA[Entrtien avec Amari Maâmar]]></title>
    <link>http://artlyrique.dzblog.com/article-132489.html</link>
				 <content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3"></font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Amari Maamar est n&eacute; au c&oelig;ur de la ville de constantine en 1925. premieer soliste au violon dans l&rsquo;histoire de la musique algerienne moderne, son parcours artistique est celui, d&eacute;cisif, d&rsquo;une g&eacute;n&eacute;ration de jeunes musiciens pioniers qui, m&ucirc;s par la ferveur nationaliste et r&eacute;volutionniaire de peuple ont &eacute;t&eacute; les initiateurs dans la maitrise de l&rsquo;&eacute;criture musicale n&eacute;e dans cet &eacute;lan vital de la sensibilit&eacute; algerienne en musiques et en chansons, &agrave; un moment historique de l&rsquo;Algerie en pleine phase de mutation.</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;&nbsp; En 1953, Amari Maamar installe le premier orchestre moderne de la vari&eacute;t&eacute; kabyle au sein des ELAK, h&eacute;rit&eacute; de la formation de chokh Nourddine, Amari Maamar fut charg&eacute; par le directeur de la chaine kabyle, M. Sai&uml;d Rezzoug, de moderniser les chanson folkloriquesde la discotheque.A ce titre, Amari Maamar fit appel &agrave; des musiciens, lecteurs talentueux comme abdelwahab Salim, Haroun Rachid,Mokhtari qui, sous leur direction orchestrale, entreprirent un travail de (re) composition des repertoires de la chanson kabyle.Cette entreprise de modernisation des musiques traditionnelles incita &eacute;galement Amari Maamar &agrave; se perfectionner au conservatoire d&rsquo;Alger.Il y obtint, aupr&eacute;s de professeur &eacute;m&eacute;rites, le premier prix de violon et de musique de chambre.</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">&nbsp;&nbsp; En 1946 fut cr&eacute;&eacute; le premier orchestre moderne sous la direction de Amraoui Missoum. Amari Maamar qui en fut l&rsquo;un des initiateurs au violon raconte la gen&eacute;se de cette formation, ses tourn&eacute;es &agrave; travers la territoire algerien au nom du MTLD Apr&egrave;s 1949,Missoum partit en<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>France .</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">Amari Mamaar prit la rel&eacute;ve &agrave; Alger.</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font face="Times New Roman" size="3">Apr&egrave;s la naissence de l&rsquo;orchestre moderne sous la direction de Amraoui Missoum en 1946, et la cr&eacute;ation de l&rsquo;orchestre de la vari&eacute;t&eacute; kabyle au sein des ELAK en 1953,Amar Mamaar<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>a marqu&eacute; de son empreinte de chef d&rsquo;orchestre assidu et perfectionniste son demi-si&eacute;cle de passions patriotique et artistiques, En 1959, il est emprisonn&eacute; pour ses activit&eacute;s militantes et en<span style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </span>1977, c&rsquo;est l&rsquo;exil volontaire &agrave; paris.de&ccedil;u par tant d&rsquo;efforts non reconnus, il dira avec amertume&nbsp;:&nbsp;&nbsp;&laquo;Tout ce que je regrette au bout d&rsquo;un demi-si&eacute;cle que j&rsquo;ai v&eacute;cu au sein de
<personname productid="la RTA" w:st="on"></personname>
la RTA de 1945 au d&eacute;but des ann&eacute;es soixante-dix, c&rsquo;est que je <span style="mso-spacerun: yes">&nbsp;</span>n&rsquo;ai pas senti d&rsquo;acceuil chaleureux, de reconnaissence. Vous sentez votre valeur d&eacute;grad&eacute;e. Pourtant, nous sommes des cadres de
<personname productid="la RTA. Lorsque" w:st="on"></personname>
<personname productid="la RTA." w:st="on"></personname>
la RTA. Lorsque nous avons entam&eacute; notre carriere artistique, le &laquo;&nbsp;Boulvard&nbsp;&raquo; (entendre l&rsquo;actuelle ENRS) n&rsquo;existait pas&nbsp;!&nbsp;&raquo;.</font></p>
<p class="MsoNormal" style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><font size="3"><font face="Times New Roman">&nbsp;<span style="mso-tab-count: 1">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></font></font></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>]]></content:encoded>
	   
    <dc:creator><![CDATA[Elvez de (Rachid Mokhtari)]]></dc:creator>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:date>2007-03-12T10:57:02+02:00</dc:date>
  </item>

	
  <item rdf:about="http://artlyrique.dzblog.com/article-136578.html">
    <title><![CDATA[La femme natale et l'imigré vaquant]]></title>
    <link>http://artlyrique.dzblog.com/article-136578.html</link>
				 <content:encoded><![CDATA[<p><img class="DrteTexte" alt="" src="http://idata.blogmaster.fr/0/03/00/64/femme-kabyle-2.jpg" />l'un des plus grands th&eacute;mes de la chnson de la premi&eacute;re g&eacute;n&eacute;ration des chanteurs de l'&eacute;migration, apres la decouverte de l'unsine et du salariat,est l'union mixte.Cette nouvelle r&eacute;alit&eacute;, apparue avec la s&eacute;dentarit&eacute; zconomique de l'&eacute;migration masculine est propre &agrave; ce type d'&eacute;migr&eacute; ballot&eacute; ebtre le pays d'origine qu'il ne retrouve d&eacute;sormais qu'une fois l'an pour une courte dur&eacute;e estivale et la france ou il est appel&eacute; &agrave; organiser sa vie d'ouvrier jusqu'a la retraite.</p>
<p>Dans ses contacts quotidiens avec l'usine, l'&eacute;migr&eacute; est sollicit,malgr&eacute; les difficult&eacute;s de langue,&agrave; communiquer dans un champ de relation plus ouvert, moins angoissant que ne le fut celui, h&eacute;rmetique,du paysan de la tradition</p>]]></content:encoded>
	   
    <dc:creator><![CDATA[elvez (rachid mokhtari)]]></dc:creator>
    <dc:language>fr</dc:language>
    <dc:date>2007-03-02T22:27:01+02:00</dc:date>
  </item>

</rdf:RDF>
<!-- cache:on -->